Ingenui sunt, qui ex matre libera nato sunt: sufficit enim liberam fuisse eo tempore, quo nascitur, licet ancilla concepit.
Et e contrario si libera concepit, deinde ancilla pariat, placuit eum, qui nascitur, liberum nasci, quia non debet calamitas matris nocere ei, qui in ventre est.
Es genügt nämlich, dass sie zu dieser Zeit frei war, in der er geboren wird, obwohl sie als Sklavin schwanger wurde.
Und im Gegenteil, wenn sie als Freie schwanger werden würde, und sie als Sklavin gebären würde, dann ist es juristisch anerkannt, dass dieser, der geboren wird, als Freier geboren wird, weil die missliche Lage der Mutter nicht dem schaden darf, der im Bauch ist.
wieso wird hier im konjunktiv übersetzt obwohl es sich in der zeit um perfekt (zb concepit) handelt?!