Das ist die Antwort auf Beitrag
21761953
Kurdisch
Hejaro
.
KU
DE
TR
EN
25.07.2011
Re:
SILAV
JI
WE
HEMUNYAN
RE
Silav
Bira
,
ez
qurbana
birayê
xwe
bibim
.
Qet
xem
nake
,
wextê
em
alîkarîya
te
nekin
,
emê
ya
kîdî
bikin
,
lo
?
:-)
Tu
wê
wisa
bêjî
,
birayê
delal
!
Ich
versuche
in
verschieden
Sätzen
zu
formulieren
,
keko
.
Du
kannst
die
innereien
rausnehmen
(
das
innere
des
Brötchens
kannst
du
rausnehmen)
Tu
dikarî
nêvikê
jê
derxînî
!
=
Du
kannst
die
Innereien
rausnehmen
.
Tu
dikarî
navikê
jê
derxînî
!
=
Tu
kannst
die
Innereien
rausnehmen
.
Tu
dikarî
navika
nan
jê
derxînî
!
=
Du
kannst
das
Innere
des
Brotes
rausnehmen
.
Tu
dikarî
hevîrî
jê
derxînî
!
=
Du
kannst
das
Teig
rausnehmen
.
Tu
dikarî
navikê
jê
derînî
!
=
Du
kannst
die
Innereien
rausnehmen
.
Deshalb
habe
ich
so
formuliert
,
weil
ein
Kurde
navik
der
andere
wieder
nêvik
für
das
Innereien
sagen
.
Keko
,
falls
irgendetwas
unklar
seien
sollte
,
sagt
Bescheid
.
Silav
û
hirmet
Hejaro
'>
Hejaro
zur Forumseite
DersimKurde
KU
➤
Re:
SILAV
JI
WE
HEMUNYAN
RE
gelek
gelek
sipas
dikim
ji
bo
dilovanîya
alîkarîya
te
.
te
bi
vergerandina
vi
ji
minra
gelekî
fêde
bu
.
tu
bi
rastî
hevaleki
bilinde
.
sercawe
min
.
zur Forumseite
Hejaro
.
KU
DE
TR
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
SILAV
JI
WE
HEMUNYAN
RE
Silav
Bira
,
ez
bi
van
agahîyên
te
dilxweş
dibim
.
Vergerandin
ne
raste
,
wergerandin
raste.
http
://
legerin
.
ferheng
.
org
/?
lang
=
kurd2ger
&
pg
=
search
&
s
=
wergerandin
&
ziman
=
ku
Her
bijî
te
te
re
jî
jibona
alîkarîyên
te,
Keko
.
Silav
û
rêz
Hejaro
'>
Hejaro
zur Forumseite